BAdW

Geschichts­quellen
des deutschen Mittelalters

_ (der Unterstrich) ist Platzhalter für genau ein Zeichen. (the underscore) may be used as a wildcard for exactly one letter or numeral.
% (das Prozentzeichen) ist Platzhalter für kein, ein oder mehr als ein Zeichen. (the percent sign) may be used as a wildcard for 0, 1 or more letters or numerals.

Ganz am Anfang und ganz am Ende der Sucheingabe sind die Platzhalterzeichen überflüssig. At the very beginning and at the very end of the search input, the wildcard characters are superfluous.

Annales Fuldenses

(Jahrbücher von Fulda)

Repertorium Fontium 2, 282

Autor
Entstehungszeit
Berichtszeit 714-901
Gattung Annalen
Region Frankenreich
Schlagwort
Sprache Lateinisch

Beschreibung

Durch die Edition von M. Freher (1600) geprägter Titel, richtiger Annales regni Francorum orientalis, in der Überlieferung meist als Gesta quorundam Francorum regum bezeichnet. Ostfränkische Reichsannalen für die Jahre 714-901. Die Entstehungsumstände und -orte sind nicht eindeutig geklärt, die älteren Zuweisungen von Teilen an Einhard oder Rudolf von Fulda lassen sich nicht halten. Der erste Teil (bis 829) ist eine Bearbeitung der Annales regni Francorum, danach sind sie vermutlich bis 882 in Mainz (Rheinland-Pfalz) oder Fulda (Hessen) weitergeführt worden. Eine Mainzer Fortsetzung für die Jahre 882-887 hat vermutlich Erzbischof Liutbert von Mainz als Auftraggeber, eine bayerische (Regensburger?) Fortsetzung für die Jahre 882-897 stammt aus dem Umfeld König Arnolfs. Die letzten Jahresberichte bis 901 sind ebenfalls in Bayern verfasst, vielleicht im Kloster Niederaltaich (O.S.B., Bayern, dioec. Passau). Neuerdings schreibt S. Patzold (2008) die Abfassung der bayerischen Fortsetzungen drei Bischöfen bzw. ihrem näheren Umfeld zu: Aspert von Regensburg (891-893), Wiching von Passau (898-899) und Richar von Passau (899-902). Inc.: Pippinus filius Ansgisi dux Francorum post mortem Wolfaldi ducis partem Austriae regebat.

Handschriften – Mss.

Literatur zu den Handschriften allgemein

Ausgaben – Edd.

Übersetzungen – Transl.

Bulgarisch

Deutsch

Englisch

Polnisch

Spanisch

Literatur zum Werk – Comm.

Erwähnungen in Autorartikeln

Erwähnungen in Werkartikeln

Zitiervorschlag:
https://www.geschichtsquellen.de/werk/270 (Bearbeitungsstand: 08.03.2022)

Korrekturen / Ergänzungen melden